top of page

Food Group

Public·9 members

The Power of Women in Aristophanes' Lysistrata, Translated by Sarah Ruden


<h1>Lysistrata by Sarah Ruden: A Review</h1>


<p>Lysistrata is a comedy by the ancient Greek playwright Aristophanes, written in the fifth century BC. It tells the story of how the women of Athens and Sparta decide to end the Peloponnesian War by withholding sex from their husbands until they agree to make peace. The play is full of witty dialogue, sexual innuendo, and political satire, as well as some serious themes about war and peace, gender roles, and civic responsibility.</p>




lysistrata sarah ruden pdf 12



<p>One of the most popular and accessible translations of Lysistrata is by Sarah Ruden, a poet and classicist who received her Ph.D. in Classics from Harvard University. Ruden's translation is faithful to the original Greek, but also captures the humor and liveliness of Aristophanes' language. She uses blank verse for the dialogue and various lyric meters and free verse for the songs, creating a musical and rhythmic effect that matches the tone and mood of each scene. Ruden also provides helpful commentary essays on Athenian democracy, ancient Greek warfare, Athenian women, and Greek comedy, as well as a selected bibliography for further reading.</p>


<h2>Why You Should Read Lysistrata by Sarah Ruden</h2>


<p>Lysistrata by Sarah Ruden is not only a faithful and accurate translation of Aristophanes' masterpiece, but also a fun and enjoyable read that will make you laugh out loud. Ruden's translation brings out the comic genius of Aristophanes, who was able to combine political satire with sexual humor in a way that still resonates with modern audiences. Ruden's translation also preserves the poetic beauty and musicality of Aristophanes' language, making it a pleasure to read aloud or listen to.</p>


<p>Lysistrata by Sarah Ruden is also a valuable source of information and insight into the ancient Greek world, especially its culture, politics, and society. Ruden's commentary essays provide useful background and context for understanding the play and its relevance to its time and place. Ruden also shows how Lysistrata reflects some universal themes and issues that are still relevant today, such as war and peace, gender relations, civic duty, and human nature.</p>


<h3>How to Get Lysistrata by Sarah Ruden</h3>


<p>If you are interested in reading Lysistrata by Sarah Ruden, you can get it in various formats and editions. You can download a PDF version of the book from various online sources, such as Google Books or SoundCloud. You can also order a hardcover or paperback copy from Hackett Publishing or other online retailers. You can also find Lysistrata by Sarah Ruden in your local library or bookstore.</p>


<p>Whatever format or edition you choose, you will not regret reading Lysistrata by Sarah Ruden. It is a translation that does justice to Aristophanes' original work, while also making it accessible and enjoyable for modern readers. It is a translation that will make you appreciate the brilliance and relevance of ancient Greek comedy.</p>


<h4>Some Highlights of Lysistrata by Sarah Ruden</h4>


<p>Lysistrata by Sarah Ruden is full of memorable scenes and characters that will make you laugh and think. Here are some of the highlights of the play and the translation:</p>


<ul>


<li>The opening scene, where Lysistrata gathers the women of Athens and Sparta and persuades them to join her sex strike. Ruden's translation captures the contrast between Lysistrata's serious and eloquent speech and the women's reluctant and humorous responses.</li>


<li>The scene where the Chorus of Old Men and the Chorus of Old Women confront each other outside the Acropolis, where the women have barricaded themselves with the treasury. Ruden's translation renders the insults and threats that the two groups hurl at each other in a lively and witty way.</li>


<li>The scene where Cinesias, an Athenian husband, comes to the Acropolis to see his wife Myrrhine, who is part of the sex strike. Ruden's translation conveys the sexual tension and frustration that Cinesias feels, as well as the teasing and manipulation that Myrrhine employs to keep him at bay.</li>


<li>The scene where the Spartan and Athenian ambassadors arrive at the Acropolis to negotiate peace with Lysistrata. Ruden's translation highlights the absurdity and hilarity of the situation, where the men are distracted by their sexual urges and the women are in control of the political situation.</li>


<li>The final scene, where Lysistrata leads the men and women in a celebration of peace and reconciliation. Ruden's translation expresses the joy and optimism that Aristophanes envisioned for his audience, as well as the poetic beauty and musicality of his language.</li>


</ul>


<p>These are just some of the examples of how Lysistrata by Sarah Ruden brings out the best of Aristophanes' comedy. There are many more scenes and characters that will make you laugh and admire Aristophanes' skill and creativity.</p>


<h5>Conclusion</h5>


<p>Lysistrata by Sarah Ruden is a translation that does justice to Aristophanes' original work, while also making it accessible and enjoyable for modern readers. It is a translation that captures the humor and liveliness of Aristophanes' language, as well as the poetic beauty and musicality of his songs. It is a translation that provides helpful commentary and context for understanding the play and its relevance to its time and place. It is a translation that shows how Lysistrata reflects some universal themes and issues that are still relevant today, such as war and peace, gender relations, civic duty, and human nature.</p>


<p>If you are looking for a translation of Lysistrata that will make you laugh out loud, appreciate the brilliance and relevance of ancient Greek comedy, and learn more about the ancient Greek world, you should read Lysistrata by Sarah Ruden. It is a translation that will not disappoint you.</p>


<h5>Conclusion</h5>


<p>Lysistrata by Sarah Ruden is a translation that does justice to Aristophanes' original work, while also making it accessible and enjoyable for modern readers. It is a translation that captures the humor and liveliness of Aristophanes' language, as well as the poetic beauty and musicality of his songs. It is a translation that provides helpful commentary and context for understanding the play and its relevance to its time and place. It is a translation that shows how Lysistrata reflects some universal themes and issues that are still relevant today, such as war and peace, gender relations, civic duty, and human nature.</p>


<p>If you are looking for a translation of Lysistrata that will make you laugh out loud, appreciate the brilliance and relevance of ancient Greek comedy, and learn more about the ancient Greek world, you should read Lysistrata by Sarah Ruden. It is a translation that will not disappoint you.</p> 4e3182286b


https://soundcloud.com/misstalaha/crack-sketchup-pro-2022-64-bit

https://soundcloud.com/holdiapepli1974/2016-miss-hk

https://soundcloud.com/eduardbdafa/plagiarism-checker-ucd

https://soundcloud.com/dimaxischi/youda-sushi-chef-free-download

About

Welcome to the group! You can connect with other members, ge...
Group Page: Groups_SingleGroup
bottom of page